![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
ходит дурачок по мiру
Просто такое размышление, мысли вслух как бы. Шура shoot_by_shut про это недавно писал, только сейчас уже найти не могу, поэтому пересказ своими словами.
Что Он, мой милый, бедный Бог, здесь у нас забыл? С какой целью не остался у Себя в Троице, наверное неплохо было в объятиях Отчих-то? Сидел бы во своего рода нирване, как в некоем самадхи-танке, в окружении бесчисленных Своих юзерпиков, в океане Света по эллиптическим орбитам плавающих и Его славословящих. Нет, обязательно надо было лезть в мiр: голод, фарисеи, жара, идиоты, неудобные сандалии, искариот, плети, крест, гвозди, копие, смерть и всё остальное. Why? Непонятно. Мамо, чому я не буддист:-( Ааааааа. Что-то в этом кроется.
Апдейт: Это был сарказм, если чё. Нешто я не знаю, why.
no subject
ну вот, например:
Учение апостола Павла о двух Адамах ("Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут." [1Кор.15:22]) и платоническое учение об идеальном человеке привели к пониманию св.Григорием Нисским слов Быт.1:27 "И сотворил Бог человека по образу Своему..." в смысле создания человечества как целого. Отсюда очевидно, что грех Адама касается всех людей, совершенно также, как достигаемое во Христе спасение имеет отношение ко всему человечеству. При этом, ни грех Адама, ни спасение во Христе не могут исполниться в каждом без согласия его собственной свободной воли.
Римл.5:12. В нем апостол Павел, рассуждая об Адаме пишет так: "Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что [в нем] все согрешили (ej'v pantaV hmarton)". Однако между источником этого текста и его латинским переводом имеется существенная разница в значениях: четыре последних греческих слова по-латински были переведены in quo omnes peccaverunt ("в нем [Адаме] все согрешили"). Именно этим текстом и пользовались на Западе в обосновании учения о грехе, который наследуется от Адама, и который носят его потомки. Однако такого значения нет в первоначальном греческом тексте, которым, разумеется, пользовались византийцы. Форма " ej'v ", образованная от приставки epi и относительного местоимения w, может быть переведена как "потому что", и большая часть современных исследователей независимо от конфессиональной принадлежности, сходятся во мнениях относительно перевода этого места. Такой перевод придает мысли Павла следующее значение: смерть, которая была для Адама "расплатой за грех" (Римл.6:23), служит также наказанием тем, кто подобно Адаму грешит. Это предполагает космическое значение греха Адама, но не утверждает виновности, подобной его собственной, со стороны его потомков, если только они не грешат подобно самому Адаму.
Многие византийские богословы, и в их числе патриарх Фотий, считали, что ej'v означает именно "потому что", и видели в тексте Павла только моральное единство Адама с другими грешниками, ведь смерть была нормальным наказанием за грех. Кроме того, большинство отцов Восточной Церкви были совершенно согласны в толковании текста 1Кор.15:22 как тесно связанного с Римл.5:12: между Адамом и его потомками устанавливается некая солидарность в смерти, так же как Между воскресшим Господом и крещенными устанавливается солидарность в жизни.
Толкование это совершенно очевидно основывается на буквальном, грамматическом значении Римл.5:12. В значении "потому что" ej'v выступает в среднем роде, но оно может быть также и в мужском роде, и тогда оно означает "ради кого-то", "из-за кого-то" и имеет отношение непосредственно предшествующему ему существительному qanatoV (смерть). В этом случае, вся фраза приобретает значение, которое, с точки зрения знатока сочинений Августина, кажется невероятным, но которое было принято большинством греческих отцов: "Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков; и из-за смерти все согрешили...".
И действительно, со времен христианской древности смертность, тление или просто смерть (понимаемая личностно) считалась, космической болезнью, которая держит в своей власти мир как духовно, так и физически, и над которой господствует тот, кто "был человекоубийцей искони" (Иоан.8:44). Ведь именно смерть делает грех неминуемым и, в этом смысле, повреждает природу.
no subject
no subject