Будучи внутри вьетнамского ресторана «Ароматная река» (Sic!), видел, как висит на стенах особая вьетнамская каллиграфия thư pháp — буквы латинские, а всё остальное (техника, пластика и т. п. ) — китайское. Интересное явление, по-моему. Главное, автентичное, не постмодерн какой.
The art of Vietnamese calligraphy was born in the 1930s under the influence of the New Poetry Movement (Phong trào Thơ mới) when Vietnamese poets began to write poems in the romanised script quốc ngữ rather than in Chinese and nôm. The new style of writing turned the romanised script itself into a form of art, so that the letters themselves reflected some of the ideas inherent in a word, phrase or poem.
Странная страна, где (если я правильно понял) латиница в свое время стала символом независимости от Китая, культурного суверенитета и национальной идентичности (обычно, наоборот, в этой роли выступает локальная письменность, а латиница ассоциируется с колониальным завоеванием).







Прям понравилось.