как это, предположительно, работает
Jan. 28th, 2010 05:10 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
О зле известно, в частности, следующее: а) оно бессущностно, т. е. это паразит, нуждающийся в хозяине: не бывает кариеса вне зуба, рак лёгких не живёт в вакууме и т. п.; б) будучи категорически анти-жертвенным, оно всегда выбирает путь наименьшего сопротивления.
Смысл радикальной жертвенности, возможно, состоит в том, чтобы канализировать зло на себя, на самого слабого — т. е. в такую область реальности, где оно встречает минимум насильственного противодействия — и затем погибнуть, оставив паразита без хозяина (в результате зло умирает; так пожар пожирает сухую траву в подлесье, а потом и самое себя, и гаснет, но так и не добирается до деревьев).
+
Потом неожиданно ожить.
++
И жить вечно, т. к. зло уничтожено и этому не мешает.
+++
Это имеет некоторое косвенное отношение к тому, что я дочитываю новую книгу Райта в переводе нашего steba; она очень хорошая. В остальном всё плохо, но это ничего.
Re: ЗЛА-НЕТ
Date: 2010-01-29 06:48 pm (UTC)«Его Божественная сила одарила нас всем необходимым для жизни и подлинного богопочитания – через познание Того, кто призвал нас Своей собственной славой и добродетелью, благодаря которым дарованы драгоценные и величайшие обещания. Они дарованы для того, чтобы с их помощью вы стали сопричастными Божественной природе»
http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=rv_ru&txt=1jo+3&
«Вы только посмотрите, какой любовью одарил нас Отец! Мы зовемся детьми Бога! Да, мы — Его дети. Мир не признает нас потому, что он не признал Его. Да, любимые, мы уже теперь дети Бога, а какими мы будем, это еще не открыто. Мы знаем лишь то, что, когда это откроется, мы будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, каков Он есть. И всякий, кто возлагает на Него такие надежды, очищает себя, потому что чист Он»
Перевод Нового Завета В.Н.Кузнецовой впервые опубликованный в 1997 году. Перевод на современный русский язык дает возможность по-новому прочесть знакомые тексты. Перевод полностью отказывается от устоявшейся терминологии Синодального перевода.
Re: ЗЛА-НЕТ
Date: 2010-01-29 08:07 pm (UTC)И способность определять Добро и Зло - одна из безусловно необходимых.
Re: ЗЛА-НЕТ
Date: 2010-01-29 08:08 pm (UTC)Re: мне для нормальной жизни необходимо нечто большее
Date: 2010-01-29 08:13 pm (UTC)и с моей стороны, и со стороны Бога
совершенно другие отношения, да
я об этом и говорю.
не любовь, но целесообразность.
мне для нормальной жизни необходимо
мне для нормальной жизни необходимо
мне для нормальной жизни необходимо
мне для нормальной жизни необходимо
да-да, это оно и есть
ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ
Date: 2010-01-29 09:12 pm (UTC)Соединиться с божественным светом - это не ваша цель, это цель Бога (соединить всех людей с собой).
А какова ваша цель как личности, Олег?
Re: ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ
Date: 2010-01-29 09:20 pm (UTC)вот моя цель как личности
Re: ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ
Date: 2010-01-29 09:39 pm (UTC)